OOOOoooohhh.... lihatlah puisi-puisi sexy warna warni wira wiri melenggak lenggok di atas kanvas kertas
"Hanya koran bar-bar yang tak memberi ruang kepada puisi." ~ HB Jassin

Monday, 17 December 2007

IT IS GOOD ~ Goethe

In Paradise while moonbeams played,
Jehovah found, in slumber deep,
Adam fast sunk; He gently laid
Eve near him -- she, too, fell asleep.
There lay they now, on earth's fair shrine,
God's two most beauteous thoughts divine--
When this He saw, He cried: 'Tis good!
And scarce could move from where He stood.

No wonder, that our joy's complete
While eye and eye responsive meet,
When this blest thought of rapture moves us--
That we're with Him who truly loves us,
And if He cries -- Good, let it be!
'Tis so for both, it seems to me.

by: Johann Wolfgang von Goethe, John Storer Cobb's English translation of 'It is Good' was first published in Goethe: Poetical Works, vol. II. Boston: Francis A Niccolls & Company, 1902.
Thou'rt clasped within these arms of mine,
Dearest of all God's thoughts divine!

0 comments:

 

teknorati

Add to Technorati Favorites

sitemeter

wholinkstome

blogtoplist vote

blogtoplist

blogdirectori

BRDTracker